Перевод "ходить вокруг да около" на английский
Произношение ходить вокруг да около
ходить вокруг да около – 30 результатов перевода
У меня нет никаких результатов.
Вы все ходите вокруг да около.
Если так будет продолжаться, мы потеряем все фермы - одну за другой.
I don't get it.
You all beat around the bush.
At this rate, we'II lose all the farms one after the other.
Скопировать
Спасибо.
Да-да, так вот, как я и говорил, я должен научиться смотреть фактам в лицо, прекратить ходить вокруг
Или я не смогу больше смотреть на себя в зеркало ванной.
Thank you.
Yes-- anyway, as I said I must learn to face up to the facts Stop beating about the bush
Or I'd never look myself In the bathroom mirror again.
Скопировать
- Не люблю невоспитанных. Я сдаю?
Надоело мне ходить вокруг да около.
12 тысяч, ты согласен?
- L hate bad manners.
L'm gettin' tired of this run-around.
Yes or no on the twelve thousand?
Скопировать
Мистер Феллини, я уже видела все ваши фильмы.
Так что сейчас, давайте не будем ходить вокруг да около.
Скажите нам, что вы на самом деле думаете о женщинах.
mister Fellinis, it already saw all your films.
so that now, give not we will walk all around yes near.
say to us that you in reality think about the women.
Скопировать
Может я и дурак, но не больной.
- Ты все ходишь вокруг да около.
- Да ты же не подпускаешь меня к себе.
Well... I maybe square, but I'm not sick.
- You're so roundabout.
- Look, you wouldn't let me near you.
Скопировать
Я сейчас все расскажу.
Не терплю людей, которые ходят вокруг да около.
Джулиан и я...
I'm going straight to the point.
I have no patience with people who shilly-shally about these things.
Julian and I...
Скопировать
Я знаю, что ты - бутлегер.
Хватит ходить вокруг да около.
Где деньги?
I know you're a bootlegger, so what's there for me to work out?
Let's cut this ring around the rosy.
Where's that money?
Скопировать
Может, лучше бы он попал тебе в голову, Шарп.
Что ходить вокруг да около!
Твоя жена узнала про дуэль.
Might've been better if he'd shot you in the head, Sharpe.
There's no point beating about the bush.
Your wife found out about the duel.
Скопировать
Езжай за мной за угол.
Я не хочу ходить вокруг да около.
Я хочу попросить тебя больше не встречаться с Николь.
Follow me around the corner.
David, I don't want to beat around the bush.
I came to tell you that you're gonna stop seeing Nicole.
Скопировать
Вы поймали его ?
Почему все "ходят вокруг да около" ?
Это длинная история.
You've got him.
Why are they monkeying around with us?
It's a long story.
Скопировать
- Вы занимались сексом?
А ты не ходишь вокруг да около, а?
!
- Have you had sex?
You don't beat around the bush, do you?
!
Скопировать
... могсвалитьсяснеба,убитьимператора и вместо того, чтобы быть наказанным, получить награду?
Не нужно ходить вокруг да около, Лила, мы все знаем, о кого ты имеешь ввиду... меня, верно?
Думаю, тебе не о чем волноваться.
... Couldkilltheemperor and be rewarded, not punished?
Don't beat around the bush. We know who you mean. Me, right?
Don't worry.
Скопировать
Если бьi читал, это означало бьi, что в мире нет ничего поэтичного.
Мьi ходим вокруг да около. Я хочу помочь вам.
Рассказьiвайте.
If I read poems, it would mean that the world wasn't poetic.
We're getting lost in wanderings I want to help you.
Tell me...
Скопировать
Все правильно.
Не хотелось ходить вокруг да около.
У меня есть предложение...
Yeah, right.
Well, you know, I don't wanna beat around the bush.
- What I'd like to propose-
Скопировать
И Стиффи даст тебе некое поручение.
Что с тобой, Стинкер, ты ходишь вокруг да около! Мне нравится Стиффи.
Ради нее я побегу даже в тесной обуви. Но ее категоричность в суждениях не украшает девушку.
Anyway, there's something Stiffy wants you to do for her.
You're not yourself, Stinker, or you wouldn't be gibbering like this.
I'd run a mile in tight shoes for Stiffy, but she lacks that balanced judgement one likes to see in girls.
Скопировать
Стесняешься?
Не будем ходить вокруг да около.
Шарп умирает.
Shy. Eh?
Let's not beat about the bush.
Sharpe's dying.
Скопировать
Я думаю, тебе просто нужно быть честным
Не ходи вокруг да около...
Скажи все прямо.
I think you ought to just be honest.
Don't skirt the issue, don't...
Just deal with it head-on.
Скопировать
И 12 по столицам государств!
Ладно, чего ходить вокруг да около?
Мы все знаем.
A 12 on state capitals!
Why are we dancing around the obvious?
We all know it.
Скопировать
И не уверен, что что-нибудь вспомнит.
Док, хватит ходить вокруг да около.
К чему вы клоните?
And I don't know how much she's going to remember.
Doc, can we stop the waltz?
What are you saying?
Скопировать
Я любитель сверхъестественного и так как Вы с родины этих легенд...
Мне кажется, Вы ходите вокруг да около.
У меня нет возможности поговорить с кем-то с земли такой далёкой и интересной!
I'm a lover of the supernatural, and since you're from the birthplace of these legends...
It seems to me you are beating around the bush.
I have little opportunity to speak with someone from a land... so far away and interesting.
Скопировать
Такие дела.
Мы старые друзья, поэтому не буду ходить вокруг да около.
Старые традиции идут мимо, дружище.
That's how it is
We're old friends and I don't have to beat around the bush
The old folk are driving by, man!
Скопировать
О, да он.
Хорошо, не давайте ходить вокруг да около.
Я хочу знать, кто вы трое и откуда вы?
Oh, aye him.
Well, let's not beat about the bush.
I want to know who the three of you are and where you've come from?
Скопировать
И раз уж мне никто не дает, я беру сам!
Я устал постоянно ходить вокруг да около!
Ох, Лизбет!
So what they don't give me, I take.
I've had enough of having to struggle all the time!
('Mummy
Скопировать
Как с вами трудно.
Ладно, господин Мегрэ, не будем ходить вокруг да около.
Если кому и была выгодна ее смерть, то только мне.
You're a hard nut to crack.
Let's look on the bright side.
If there's anyone who could profit by it, it's me.
Скопировать
И этот ангел - вы.
Я не буду ходить вокруг да около. Надеюсь, вы выйдете со мной на свежий воздух.
Что вы сказали?
And you're it.
I don't have time to sweet-talk so I'd be obliged to you if you'd step outside with me.
What'd you say?
Скопировать
- Так бы и говорил.
А то ходит вокруг да около.
Значит, я поеду.
- Why didn't you say so?
Instead of beating around the bush.
So I'm going.
Скопировать
Ну давайте же, чего там тянуть.
А то всё ходите вокруг да около.
Напротив, я Вас не трогал.
but don't drive me crazy.
Don't provoke me all the time.
On the contrary, I've left you alone.
Скопировать
Хватит – это сколько?
– Мне надоело ходить вокруг да около.
– Тебе стоит выпить.
How much is enough?
'Hank, I'm sick of chasing around trying to get at the truth.'
'You could use a drink yourself, partner.'
Скопировать
Но ты был в полном порядке, когда изображал лошадь.
Я не из тех парней, которые ходят вокруг да около и если у меня что-то кипит в голове, я должен это выплеснуть
Генри, не надо так.
Why, Henry, just a minute ago you were swell... when you were acting like a horse.
Well, I ain't the beating-around-the-bush kind of guy. If I got anything on my mind, I spit it out.
Now, Henry, don't be that way.
Скопировать
Замечательно, великолепно.
Ван, хватит ходить вокруг да около.
Как ты собираешься меня обдурить?
Wonderful, marvelous.
Van, enough beating about the bush.
What are you trying to put over on me?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ходить вокруг да около?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ходить вокруг да около для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
